# locale.properties defines the localised text for the user interface
# Some definitions are commented out because they duplicate another string
# The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier
# Even though the original text may have ellipses "..." and access key
# indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file
# for the original texts. Translated texts should have an access key indicator
# if needed as the translated text may not include the original access key.
# Ellipses are automatically added when needed.
# The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is
# used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items.
# Each original text may have only one translation, even if it appears in
# different parts of the user interface.

# Please state any further license conditions and copyright notices you desire.
# If there are no further notices then contributed translations will be assumed
# to be made freely available under the same conditions as SciTE.


# Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be
# reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding.
# A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at
# the set of encodings supported by iconv.
translation.encoding=LATIN2

# Menus

# File menu
File=&Fisier
New=&Nou
Open=&Deschide
Open Selected Filename=Deschide &fisierul selectat
Revert=&Reincarcare
Close=In&chide
Save=&Salveaza
Save As=Salveaza c&a
Export=E&xport
As HTML=Ca &HTML
As RTF=Ca &RTF
Page Setup=Setare pa&gina
Print=Im&primare
Load Session=&Incarca sesiune
Save Session=Sal&veaza sesiune
Exit=I&esire

# Edit menu
Edit=&Editare
Undo=An&uleaza
Redo=&Refa
Cut=&Taie
Copy=Co&piaza
Paste=&Introdu
Delete=Ster&ge
Select All=Selecte&aza tot
Copy as RTF=Copiaza ca RT&F
Match Brace=Parante&za corespondenta
Select to Brace=Se&lecteaza pana la paranteza
Show Calltip=Afiseaza Calltip
Complete Symbol=Co&mpleteaza s&imbol
Complete Word=Completeaza cu&vant
Expand Abbreviation=&Expandeaza abreviere
Block Comment or Uncomment=Co&mentare bloc
Box Comment=Comentare in&dentata
Stream Comment=Come&ntare selectie
Make Selection Uppercase=Transforma in ma&juscule
Make Selection Lowercase=Tran&sforma in minuscule

# Search menu
Search=&Cautare
Find=&Cauta
Find Next=Cauta &urmator
Find Previous=Cauta &precedent
Find in Files=Cauta in &fisiere
Replace=Inlocui&este
Go to=Mer&gi la linia
Next Bookmark=&Marcajul urmator
Previous Bookmark=Marcajul p&recedent
Toggle Bookmark=Comuta marca&j
Clear All Bookmarks=Anu&leaza toate marcajele

# View menu
View=&Vizualizare
Toggle current fold=Comuta faldul &curent
Toggle all folds=Comuta to&ate faldurile
Full Screen=Pli&n ecran
Tool Bar=Bara de instru&mente
Tab Bar=&Bara de fisiere
Status Bar=Bara de &stare
Whitespace=Spa&tii
End of Line=T&erminatori de linie
Indentation Guides=Marcaje de &indentare
Line Numbers=Numerotare &linii
Margin=Mar&gine
Fold Margin=Margine &falduri
Output=Rezultat c&omanda
Parameters=&Parametrii

# Tools menu
Tools=&Instrumente
Compile=&Compileaza
Build=&Genereaza
Go=&Executa
Stop Executing=&Opreste executia
Next Message=Mesajul &urmator
Previous Message=Mesajul &precedent
Clear Output=Sterge &rezultatul executiei
Switch Pane=&Schimba panoul

# Options menu
Options=&Optiuni
Always On Top=Totdeauna in &prim plan
Vertical Split=&Diviziune verticala
Line End Characters=Terminatori &linie
CR + LF=CR &+ LF
CR=&CR
LF=&LF
Convert Line End Characters=&Converteste terminatori linie
Change Indentation Settings=Schimba setarile de &indentare
Use Monospaced Font=Foloseste font &monospatiu
Open Local Options File=Deschide fisierul de &optiuni locale
Open User Options File=Deschide fisierul de optiuni &utilizator
Open Global Options File=Deschide fisierul de optiuni &globale
Open Abbreviations File=Deschide fisierul de &abreviatii

# Language menu
Language=&Limbaj

# Buffers menu
Buffers=&Buffer
Previous=&Precedent
Next=&Urmator
Close all=Inchide &toate

# Help menu
Help=&Ajutor
About Sc1=&Despre Sc1
About SciTE=&Despre SciTE

# Dialogs

# Generic dialog
OK=O&K
Cancel=&Anuleaza
Yes=&Da
No=&Nu

# About dialog
About SciTE=&Despre SciTE
# This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson
TranslationCredit=Traducerea in Romana (v 1.43) - Philip Mateescu
Contributors:=

# Open, Save dialogs
Open File=Deschide fisier
Save File=Salveaza fisier
Save File As=Salveaza fisierul ca
Export File As HTML=Exporta ca HTML
Export File As RTF=Exporta ca RTF
Save Current Session=Salveaza sesiunea curenta
Custom Filter=Filtru personalizat

# Find in Files dialog
#Find in Files=Gaseste in fisiere
Find what:=Ca&uta:
Files:=&Fisiere:
#Find=Cauta

# Go To dialog
Go To=Mergi la linia
Destination Line Number:=Linia &destinatie:
Current line:=Linia curenta:
Last line:=Ultima linie:

# Indentation Settings dialog
Indentation Settings=Setari indentare
Tab Size:=Dimens. &tabularii
Indent Size:=Dimens. &indentarii
Use tabs:=Foloseste tab&uri

# Replace and Find dialogs
#Replace=Inlocuieste
#Find=Cauta
#Find what:=Cauta anume :
Replace with:=I&nlocuieste cu:
Match whole word only=Doar cuvinte intre&gi
Match case=Capitali&zare exacta
Regular expression=&Expresii regulate
Wrap around=Cautare ci&rculara
Transform backslash expressions=Transforma e&xpresiile \x
#Find Next=Gaseste din nou
Replace All=Inlocuieste &tot
Replace in Selection=Inlocuieste in &selectie
#Close=Inchide
Direction=Directie
Reverse direction=Directie inversa
Up=Sus
Down=Jos

# Parameters dialog
Execute=Executa
Set=&Seteaza

# Other UI strings
Untitled=FaraNume

# Properties used in global options
Text=Text
All Source=Toate fisierele sursa
All Files (*.*)=Toate fisierele (*.*)

# Messages
# Messages may contain variables such as file names or search strings indicated
# by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future.
Can not find the string '^0'.=Nu am gasit sirul '^0'.
Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Sirul de cautare nu poate fi vid pentru comanda 'Inlocuieste tot'.
Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Selectia nu poate fi vida pentru comanda 'Inlocuieste in selectie'.
No replacements because string '^0' was not present.=Nici o inlocuire pentru ca sirul '^0' nu a fost gasit.
Could not open file '^0'.=Nu s-a putut deschide fisierul '^0'.
Could not save file '^0'.=Nu s-a putut salva fisierul '^0'.
Save changes to '^0'?=Salvati modificarile din '^0'?
Save changes to (Untitled)?=Salvati modificarile din (FaraNume)?
The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Fisierul '^0' a fost modificat. Ar trebui reincarcat ?
Bad file.=Fisier gresit.
Failed to create dialog box: ^0.=Esec in crearea cutiei de dialog: ^0.
Can not start printer document.=Nu s-a putut tipari documentul.
URI '^0' not understood.=Nu am inteles URI-ul '^0'.
Invalid directory '^0'.=Directorul '^0' este invalid.

# 1.42
Directory:=&Director:
Wrap=Incadreaza
Hide=Ascunde
Check if already open=Verifica daca nu e deja deschis

# 1.43
Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Sirul cautat nu poate fi vid pentru comanda 'Inlocuieste in selectie'.
List Macros=Listeaza macrouri
Run Current Macro=Executa macroul curent
Record Macro=Inregistreaza macro
Stop Recording Macro=Opreste inregistrare macro
SciTE Help=Ajutor SciTE
Sc1 Help=Ajutor Sc1
Edit Properties=Editeaza proprietati
Wrap Output=Incadreaza rezultat executie

# 1.44
Read-Only=&Numai citit
READ=CITESTE

# 1.46
Save a Copy=&Salveaza copia sub
As TeX=Ca si &TeX
Read-Only=&Numai citit

# 1.47
As LaTeX=Ca si &LaTeX
Export File As LaTeX=AlsExportca ca fisier LaTeX
Encoding=C&odare
8 Bit=&8 Bit
UCS-2 Big Endian=UCS-2 &Big Endian
UCS-2 Little Endian=UCS-2 &Little Endian
UTF-8=&UTF-8

# 1.49
Save All=&Salveaza toate
Browse=&Navigheaza
Select a folder to search from=Alegeti directorul pt. cautare
UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie

# 1.50
Insert Abbreviation=Introduceti presc&urtare
Abbreviation:=Prescurtare:
Insert=&Introduceti
Mark All=&Marcati totul

# 1.51
In Selection=In marcare
Paragraph=&Paragraf
Join=&Impreunati
Split=&Despartiti

# 1.52
Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Variabla de comentar in bloc '^0' nu este definita in fisierul SciTE *.properties!
Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Variablele Box '^0', '^1' und '^2' nu sint definite in fisierul SciTE *.properties!
Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Variablele Stream '^0' und '^1' nu sint definite in fisierul SciTE *.properties!
The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Fisierul '^0' a fost modificat de un program in afara SciTE-ului. Doriti sa reinvarcati fisierul ?
As PDF=Ca &PDF
Export File As PDF=Exportati ca fisier PDF

# 1.53
Version=Versiune
by=de

# 1.54
Incremental Search=Cautare &incrementala
Search for:=Cautati:

# 1.55
Could not save file '^0'. Save under a different name?=Fisierul  '^0' nu a putut fi salvat. Doriti sa il salvati sub un alt nume?

# 1.56
As XML=Als &XML
Export File As XML=Exportati ca fisier XML

# 1.57
Destination Line:=Sariti la &Randul:
Column:=&Coloana:

# 1.58
Replacements:=Inlocuiri:
Open Files Here=Deschideti fisierele aici:

# 1.59

# 1.60

# 1.61
File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Fisierul '^0' are  ^1 Bytes,\nmai mare decat marimea prevazuta de ^2 Bytes.\nDoriti totusi sa salvati fisierul?
Open Lua Startup Script=Deschideti script Lua 
All Files (*)=Toate fisierele (*)
Hidden Files (.*)=Fisiere ascunse (.*)

