# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Перевёл дополнения к версии 1.53 Stas (s_t_a_s@mail.ru) # До версии 1.56 переведено Basf (basfer@mail.ru) # До версии 1.59 + исправления Borodkin Yevgen (zzh@rambler.ru) # До версии 1.62 + небольшие исправления - Androgen Belkin (androgen@pochta.ru) # До версии 1.63 + контекстное меню файлов AU3 - Androgen Belkin (androgen@pochta.ru) translation.encoding=Cyrillic # Menus # File menu File=&Файл New=Созд&ать Open=&Открыть Open Selected Filename=Открыть &выделенный файл Revert=Вернуться к со&храненной версии Close=&Закрыть Save=&Сохранить Save As=Сохранить &как Save a Copy=Сохра&нить копию Encoding=Ко&дировка 8 Bit=&8-битный формат UCS-2 Big Endian=UCS-2 &Прямой порядок байтов (сначала младший байт) UCS-2 Little Endian=UCS-2 &Обратный порядок байтов (сначала старший байт) Export=&Экспортировать As HTML=в формате &HTML As RTF=в формате &RTF As PDF=в формате &PDF As LaTeX=в формате &LaTeX As XML=в формате &XML Page Setup=Пара&метры страницы Print=&Печать Load Session=За&грузить сессию Save Session=Сох&ранить сессию Exit=В&ыход # Edit menu Edit=П&равка Undo=&Отменить Redo=&Повторить Cut=&Вырезать Copy=&Копировать Paste=Вст&авить Delete=&Удалить Select All=В&ыделить все Copy as RTF=Коп&ировать в формате RTF Match Brace=Найти парную &скобку Select to Brace=Выделить &до другой скобки Show Calltip=Показать подска&зку Complete Symbol=Завер&шить символ Complete Word=Завершить с&лово Expand Abbreviation=Расшифровать сокра&щение Insert Abbreviation=Вставить &сокращение... Block Comment or Uncomment=Зако&мментировать или раскомментировать текст Box Comment=Лине&йный комментарий Stream Comment=Потоков&ый комментарий Make Selection Uppercase=Перевести в вер&хний регистр Make Selection Lowercase=Перевести в ни&жний регистр Paragraph=Абза&ц Join=&Объединить Split=&Разделить # Search menu Search=&Поиск Find=&Найти Find Next=Найти &далее Find Previous=&Предыдущее совпадение Find in Files=Найти в &файлах Replace=&Заменить Incremental Search=Быстры&й поиск Go to=Пере&йти Next Bookmark=&Следующая закладка Previous Bookmark=П&редыдущая закладка Toggle Bookmark=Д&обавить или удалить закладку Clear All Bookmarks=&Удалить все закладки Replacements:=Замены: # View menu View=В&ид Toggle current fold=Свернуть или развернуть &текущий блок текста Toggle all folds=Свернуть или развернуть все &блоки текста Full Screen=&Полноэкранный режим Tool Bar=Панель &инструментов Tab Bar=В&кладки Status Bar=&Строка состояния Whitespace=П&робелы End of Line=Си&мволы перевода строк Indentation Guides=Н&аправляющие отступа Line Numbers=Н&омера строк Margin=Пол&я Fold Margin=Поле свора&чивания блоков текста Output=Окно ко&нсоли Parameters=Параметр&ы # Tools menu Tools=&Сервис Compile=&Компилировать Build=&Собрать Go=&Выполнить Stop Executing=&Остановить выполнение Next Message=Следую&щее сообщение Previous Message=&Предыдущее сообщение Clear Output=О&чистить окно консоли Switch Pane=Пере&ход между редактирование/консоль # Options menu Options=&Настройки Always On Top=&Поверх всех окон Open Files Here=&Открывать только одну копию программы Vertical Split=&Консоль - сбоку Wrap=П&еренос по словам Wrap Output=Пе&ренос по словам в консоли Read-Only=&Только для чтения Line End Characters=&Символы перевода строки CR + LF= CR= LF= Convert Line End Characters=Кон&вертировать сиволы перевода строки Change Indentation Settings=&Изменить настройки отступа Use Monospaced Font=Использовать моно&ширинные шрифты Open Local Options File=Открыть файл &локальных настроек Open User Options File=Открыть файл пол&ьзовательских настроек Open Global Options File=Открыть файл &глобальных настроек Open Abbreviations File=Открыть файл настройки сокра&щений Open Lua Startup Script=Открыть &файл автоматизации Lua # Language menu Language=По&дсветка # Buffers menu Buffers=&Вкладки Previous=&Предыдущая Next=&Следующая Close all=&Закрыть все Save All=&Сохранить все # Help menu Help=Спр&авка SciTE Help=&Справка по SciTE About SciTE=&О программе SciTE # Dialogs Abbreviation:=&Сокращение: Insert=&Вставить # Generic dialog OK= Cancel=&Отмена Yes=&Да No=&Нет # About dialog #About SciTE= # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Русский перевод: Valery Kondakoff Contributors:=Благодарности: Version=Версия by=Автор: # Open, Save dialogs Open File=Открытие файла Save File=Сохранение файла Save File As=Сохранение файла Export File As HTML=Экспорт файла в формате &HTML Export File As RTF=Экспорт файла в формате &RTF Export File As PDF=Экспорт файла в формате &PDF Export File As TeX=Экспорт файла в формате &TeX Export File As XML=Экспорт файла в формате &XML Save Current Session=Сохранение текущей сессии Custom Filter=Фильтр # Go To dialog Go To=П&ереход к Destination Line Number:=Введите &номер строки Current line:=&Текущая строка: Last line:=&Последняя строка: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Настройки отступа Tab Size:=&Табуляция: Indent Size:=&Отступ: Use tabs:=&Использовать Tab'ы # Replace and Find dialogs Find what:=&Что: Files:=В &файлах: Replace with:=Ч&ем: Match whole word only=&Только слово &целиком Match case=&Учитывать регистр Regular expression=&Регулярные выражения Wrap around=&Возвращаться к началу Transform backslash expressions=Преобразовывать backslash-выра&жения Search for:=&Шаблон поиска Replace All=Заменит&ь все Replace in Selection=В в&ыделенном тексте Direction=Направление Reverse direction=В обратном направлении Up=Вверх Down=Вниз Browse=Об&зор Directory:=&Каталог: Select a folder to search from=Выберите каталог, с которого начинать поиск Mark all=&Пометить все Destination Line:=Линия назначения: Column:=Колонка: In Selection=В выделенном Replace in Buffers=Заменить в буфере Search only in this style:=Искать только в этом стиле: # Parameters dialog Execute=&Выполнить Set=&Применить # Other UI strings Untitled=Безымянный # Properties used in global options Text=Текст All Source=Исходные тексты All Files (*.*)=Все файлы (*.*) All Files (*)=Все файлы (*) Hidden Files (.*)=Скрытые файлы Show hidden files=Показать скрытые файлы # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=Текст '^0' не найден. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Заполните поле 'Что:' для корректной работы команды 'Заменить все'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Команда 'Заменить в выделенном тексте' не выполнена: отсутствует выделенный текст. No replacements because string '^0' was not present.=Никаких замен не произведено, поскольку текст '^0' не найден. Could not open file '^0'.=Не удается открыть файл '^0'. Could not save file '^0'.=Не удается сохранить файл '^0'. Save changes to '^0'?=Сохранить изменения в файле '^0'? Save changes to (Untitled)?=Сохранить изменения в файле (Безымянный)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=В файл '^0' внесены изменения. Загрузить его заново? Bad file.=Неправильный файл. Failed to create dialog box: ^0.=Не удалось создать диалоговое окно: ^0. Can not start printer document.=Не удалось начать процесс печати. URI '^0' not understood.=Не удалось разобрать URI '^0' Invalid directory '^0'.=Несуществующая директория '^0'. Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Команда 'Заменить в выделенном тексте' не выполнена: cтрока поиска пуста. Could not save file '^0'. Save under a different name?=Не могу сохранить файл '^0'. Сохранить под другим именем? Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Переменная блочного комментария '^0' не определена в SciTE *.properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Переменная линейного комментария '^0' не определена в SciTE *.properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Переменная потокового комментария '^0' не определена в SciTE *.properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Файл '^0' модифицирован вне SciTE. Загрузить измененный файл? File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Файл '^0' на ^1 байт\nбольше чем ^2 байтовый предел, установленный в настройках.\nВы все еще хотите открыть его? Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Строка поиска не должна быть пуста для команды 'Заменить в буфере' List Macros=Список макросов Run Current Macro=Выполнить текущий макрос Record Macro=Записать макрос Stop Recording Macro=Прекратить запись макроса # Контекстное меню файлов AU3 (чтобы были русифицированы пункты меню "Сервис" нужно переименовать соответствующие пункты command.name в файле au3.properties, как указано ниже) SyntaxCheck Build=Проверить и компиллировать, если нет ошибок SyntaxCheck Go=Проверить и выполнить, если нет ошибок SyntaxCheck=Проверить синтаксис SciTe Config=Настройка SciTe (подсветка синтаксиса) FunctionPopUp=Меню функций PopUp AU3Info=AU3Info (информация об окнах) AU3Recorder=Записать макрос (AU3Recorder) AutoitMacroGenerator=Записать макрос (макро генератор) Tidy AutoIt Source=Обработать в "Tidy" CodeWizard=Мастер создания диалогов (CodeWizard) GuiBuilder=Создать GUI ExamDiff=Запустить ExamDiff User CallTip Entries= Jump to Function=Перейти к функции List Functions=Список функций Toggle Override Font=Переключить шрифт Insert Bookmarked Line(s)=Вставить строку(и) отмеченную закладкой Debug to MsgBox=Отладка: перменную -> в сообщение Debug to Console=Отладка: переменную -> в консоль Debug: Remove Debug lines=Отладка: удалить отладочные строки Debug: Add Trace Lines=Отладка: добавить трассировочные линии Debug: Remove Trace lines=Отладка: удалить трассировочные линии Debug: Comment ALL lines=Отладка: Закомментировать ВСЕ отладочные вставки Debug: UnComment ALL lines=Отладка: Раскомментировать ВСЕ отладочные вставки Cleanup Script WhiteSpace=Очистить пробелы в скрипте