# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Contributors for the spanish language support: # - Original spanish translator is unknown # - The masked translator - v1.58 # - Xukosky - v1.63 (Thanks to the masked translator for his advices) # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at # the set of encodings supported by iconv. translation.encoding=LATIN1 # Menus # File menu File=&Archivo New=&Nuevo Open=&Abrir Open Selected Filename=Abrir n&ombre de archivo seleccionado Revert=&Volver a la versión guardada Close=&Cerrar Save=&Guardar Save As=Guardar co&mo Export=&Exportar As HTML=Como &HTML As RTF=Como &RTF Page Setup=Con&figurar página Print=&Imprimir Load Session=Ca&rgar sesión Save Session=G&uardar sesión Exit=&Salir # Edit menu Edit=&Edición Undo=&Deshacer Redo=&Rehacer Cut=Cor&tar Copy=&Copiar Paste=&Pegar Delete=&Borrar Select All=&Seleccionar todo Copy as RTF=Copiar co&mo RTF Match Brace=Coincidir con corch&ete Select to Brace=Seleccionar hasta corc&hete Show Calltip=Mostrar ca&lltip Complete Symbol=Completar símb&olo Complete Word=Completar p&alabra Expand Abbreviation=E&xpandir abreviatura Block Comment or Uncomment=Poner o &quitar comentarios a bloque Box Comment=Comentario de ca&ja Stream Comment=Comentario de cade&na Make Selection Uppercase=Cambiar selección a ma&yúsculas Make Selection Lowercase=Cambiar selección a min&úsculas # Search menu Search=&Búsqueda Find=&Buscar Find Next=Buscar &siguiente Find Previous=Buscar &anterior Find in Files=Buscar en a&rchivos Replace=Ree&mplazar Go to=&Ir a Next Bookmark=Mar&cador siguiente Previous Bookmark=Marcador a&nterior Toggle Bookmark=Activar o &desactivar marcador Clear All Bookmarks=Borrar &todos los marcadores # View menu View=&Ver Toggle current fold=&Abrir o cerrar pliegue actual Toggle all folds=Abrir o cerrar &todos los plieges Full Screen=Pantalla &completa Tool Bar=Barra de &herramientas Tab Bar=Barra de &pestañas Status Bar=Barra de e&stado Whitespace=&Espaciado End of Line=&Final de línea Indentation Guides=&Guías de indentación Line Numbers=&Números de línea Margin=&Márgenes Fold Margin=Margen de p&lieges Output=Panel de resulta&dos Parameters=Pa&rámetros # Tools menu Tools=&Herramientas Compile=&Compilar Build=&Generar Go=&Ejecutar Stop Executing=&Detener ejecución Next Message=&Siguiente mensaje Previous Message=Mensaje &anterior Clear Output=&Limpiar panel de resultados Switch Pane=Cambiar de &panel # Options menu Options=&Opciones Always On Top=Siempre &visible Vertical Split=&Separación vertical Line End Characters=Caracteres de &final de línea CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=Co&nvertir caracteres de final de línea Change Indentation Settings=Cambiar reglas de &indentación Use Monospaced Font=Utilizar fuente no &proporcional Open Local Options File=Abrir archivo de opciones local&es Open User Options File=Abrir archivo de opciones de &ususario Open Global Options File=Abrir archivo de opciones &globales Open Abbreviations File=Abrir archivo de abrevia&turas # Language menu Language=&Lenguaje # Buffers menu Buffers=&Documentos Previous=&Anterior Next=&Siguiente Close all=&Cerrar todos # Help menu Help=Ay&uda About Sc1=Acerca de Sc1 About SciTE=Acerca de &SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=&Aceptar Cancel=&Cancelar Yes=&Sí No=&No # About dialog #About SciTE= # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Traducción al español 1.63 por Xukosky Contributors:=Contribuidores: # Open, Save dialogs Open File=Abrir archivo Save File=Guardar archivo Save File As=Guardar archivo como Export File As HTML=Exportar archivo a formato HTML Export File As RTF=Exportar archivo a formato RTF Save Current Session=Guardar la sesión actual Custom Filter=Filtro personalizado # Find in Files dialog #Find in Files=B&uscar en archivos Find what:=&Buscar qué: Files:=&Archivos: #Find=&Buscar # Go To dialog Go To=Ir a Destination Line Number:=&Línea de destino: Current line:=Línea actual: Last line:=Última línea: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Reglas de identación Tab Size:=Tamaño &tabulación: Indent Size:=Tamaño &indentación: Use tabs:=&Usar tabuladores: # Replace and Find dialogs #Replace=&Reemplazar #Find=&Buscar #Find what:=&Buscar qué: Replace with:=&Reemplazar con: Match whole word only=Únicamente la &palabra completa Match case=&Mayúsculas y minúsculas Regular expression=&Expresión regular Wrap around=Envolver &alrededor Transform backslash expressions=&Transformar expresiones con caracter de barra invertida #Find Next=Buscar si&guiente Replace All=Reemplazar &todo Replace in Selection=Reemplazar en &selección #Close=&Cerrar Direction=&Dirección Reverse direction=&Dirección contraria Up=&Arriba Down=&Abajo # Parameters dialog Execute=&Ejecutar Set=&Validar # Other UI strings Untitled=sin_título # Properties used in global options Text=Text&o All Source=Archivos de código fuente All Files (*.*)=Todos los archivos (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=No fue posible encontrar la expresión '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Debe especificar la expresión que desea reemplazar antes de utilizar el comando 'Reemplazar todo'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe realizar una selección antes de utilizar el comando 'Reemplazar en selección'. No replacements because string '^0' was not present.=No se encontró '^0'. No se efectuaron reemplazos. Could not open file '^0'.=No fue posible abrir el archivo '^0'. Could not save file '^0'.=No fue posible guardar el archivo '^0'. Save changes to '^0'?=¿Guardar cambios a '^0'? Save changes to (Untitled)?=¿Guardar cambios a (sin_título)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado. ¿Desea recargarlo? Bad file.=Archivo incorrecto. Failed to create dialog box: ^0.=No fue posible crear la ventana: ^0. Can not start printer document.=No fue posible comenzar la impresión del documento. URI '^0' not understood.=URI '^0' incomprensible. Invalid directory '^0'.=Directorio '^0' no válido. # 1.42 Directory:=&Directorio: Wrap=Ajustar a &pantalla Hide=&Ocultar Check if already open=&Verificar si ya está abierto # 1.43 Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe realizar una selección antes de utilizar el comando 'Reemplazar en selección'. List Macros=&Listar macros Run Current Macro=&Ejecutar la macro actual Record Macro=&Grabar macro Stop Recording Macro=&Detener la grabación del macro SciTE Help=&Ayuda de SciTE Sc1 Help=A&yuda de Sc1 Edit Properties=&Editar propiedades Wrap Output=Ajustar a sa&lida # 1.44 Read-Only=Sól&o lectura READ=LEER # 1.46 As TeX=Como &TeX Export File As TeX=Exportar archivo a formato TeX Save a Copy=Guardar co&pia # 1.47 As LaTeX=Como &LaTeX Export File As LaTeX=Exportar archivo a formato LaTeX Encoding=Co&dificación 8 Bit=&8 Bit UCS-2 Big Endian=UCS-2 &Big Endian UCS-2 Little Endian=UCS-2 &Little Endian UTF-8=&UTF-8 # 1.49 Save All=&Guardar todo Browse=E&xaminar Select a folder to search from=Seleccione la carpeta en donde buscar UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=&Insertar abreviatura Abbreviation:=Abreviatura Mark All=&Seleccionar todo Insert=&Insertar # 1.51 In Selection=En selección Paragraph=Párra&fo Join=&Unir Split=&Dividir # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=¡La variable '^0' del bloque de comentario no está definida en *.properties de SciTE! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=¡Las variables '^0', '^1' y '^2' del cuadro de comentario no están definidas en *.properties de SciTE! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=¡Las variables '^0' y '^1' del flujo de comentario no están definidas en *.properties de SciTE! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado fuera de SciTE. ¿Desea recargarlo? As PDF=Como &PDF Export File As PDF=Exportar archivo a formato PDF # 1.53 Version=Versión by=por #1.54 Incremental Search=Bús&queda incremental Search for:=Buscar por: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=No es posible guardar el archivo '^0'. ¿Desea guardarlo con un nombre diferente? #1.56 As XML=Como &XML Export File As XML=Exportar archivo a formato XML #1.57 Destination Line:=&Línea de destino: Column:=&Columna: #1.58 Replacements:=Cambios realizados: Open Files Here=&Abrir archivos aquí #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=El archivo '^0' tiene ^1 bytes,\nmás de los ^2 bytes de límite especificados en las propiedades.\n¿Desea abrirlo de todas formas? Open Lua Startup Script=Abrir script de inicio Lua All Files (*)=Todos los archivos (*) Hidden Files (.*)=Archivos ocultos (.*) #1.62 Show hidden files=Mostrar archivos ocultos #1.63 Replace in Buffers=Reemplazar en documentos Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La cadena de búsqueda no puede estar vacía en el comando 'Reemplazar en documentos'. Search only in this style:=Buscar sólo en este estilo: